What Lies Under Blue
I spend a whole summer swimming
in bluebonnet fields.
Every time a breeze dances through each stem,
the field speaks.
Except I don’t know where the sentence begins or ends.
The truth is I haven’t felt joy in 253 days.
I’m here because I’m relearning how to live.
I see shapes in words when I read them
but I don’t remember how a word is used.
In this field I am nothing more than wallpaper.
I want to be alone but I don’t want to feel lonely.
I wonder if this field feels joy too.
My mouth is a shovel, I dig to know
What lies under this thick blue.
All I find are roots. I ask, What happens after death?
There is no answer. Maybe there is no beginning or ending.
Maybe at the end of it all we forget the word grief ever existed
& our bodies compress & erupt into another field of blue.
Running Through Mesquite Trees
Its June, I run through Abuelo’s Mexican fields
the sun opens my pores,
it asks for the water inside me to pour out.
I’m twelve, I’m lost, & when my body rubs
against the leaves of Mesquite trees, I sound
like crisp rain. Abuelo is dead.
Abuela has burned all the photos in the house,
all his clothes, reminding her of his
once existence. These fields are
all what is left of him. The various shades of green
from the trees remind me of the water
I once swam in a lake in Texas. How I thought
water is supposed to be clear, not shaded. Maybe
Abuela sees grief as this murky water. Each of these
trees will live to be over one hundred years. Abuelo
never told me they will outlive me.
For the longest time, I thought the silence around
Abuelo’s death was caused by Abuela’s mouth.
Now, I see even language fails when a name is spoken.
Years later, I’ll find myself again running through
Mesquite trees when I miss Abuelo.
Water will slide down my face,
I won’t sound like rainfall. This time I’ll sound
like the fire Abuela lit all those decades ago—
Migrational Humor
After Transnational Humor by Hazem Fahmy
The joke—
Apá left his country to be in a country where there’s no traces of his existence, where
dreams taste of metal & smell of sulfur, where this country tells him, Hold your scream,
whenever he has dreams of his brother drowning, where
32 years later Apá still waits in a line to one day hold
a Green Card with the word RESIDENT printed above his face;
Where— Amá buries a picture of her father under jacaranda trees because this is the closest thing
she’ll have of her father at his funeral, where
the doctor prescribers her Ambien again so she can visit her country in her sleep, where
Amá finally meets me in El Paso at the top of mountains to tell me
Mira, that’s my country!
Across the border, over there, verdad que se mira bonita?
The joke being:
Apá tells me: Échale ganas, porque estamos bendecidos.
While Amá says: Todo lo que hagas, ponle corazón.
When I tell them: Aren’t you tired of this country? They laugh.
We laugh.
You laugh.
This country laughs—
& my parents hold their bellies & fold from laughter &
fold & fold &
fold like they did with their dreams.
A Series of Forgotten Photographs:
Corpus Christi Beach Family Outing — 1993
Amá Takes a Picture of Me Sitting in Front of Our First Desktop Computer & at Night I Look Up Men on Craigslist — 2008

My Ex-Boyfriend & I on Top of Transmountain — 2015

